Cena tłumaczenia strony internetowej – co jest ważne
Cena tłumaczenia strony internetowej – ile może wynosić, co się na nią składa, jak wygląda jej kalkulowanie i od czego ono zależy. To pytania, na które postaramy się odpowiedzieć.
Cena tłumaczenia strony internetowej – czas ma znaczenie
Jak w przypadku każdej usługi, cena tłumaczenia strony internetowej może być standardowa, albo podwyższona ze względu na termin krótszy od standardowego. Narzuty w przypadku trybu „ekspresowego” mogą wynosić od 50% do 200%. Dlatego, planując tłumaczenie strony internetowej, warto przeznaczyć na to wystarczająco dużo czasu. Pośpiech może być przyczyną błędów, ale przede wszystkim zawsze skutkuje wyższą ceną.
Cena tłumaczenia strony internetowej zależy od ilości tekstu
Główny czynnik decydujący o tym, jak będzie cena tłumaczenia strony internetowej, to ilość tekstu do przetłumaczenia. Warto zwrócić uwagę na to, że nie zawsze chodzi tylko i wyłącznie o tekst widoczny na stronie internetowej.
Cena tłumaczenia strony internetowej obejmuje następujący tekst:
- główny na stronach (to co widać)
- w opisach elementów graficznych (tego nie widać, ale warto o to zadbać)
- w opisach stron (także nie widać, ale to ważny tekst dla wyszukiwarek)
- plików dołączonych do strony: dokumentów, prezentacji itp.
Język docelowy – decyduje o cenie tłumaczenia strony
Jednym z głównych czynników decydujących o tym, jaka będzie cena tłumaczenia strony internetowej, jest język, na jaki ją tłumaczymy. Tu dodatkowo mamy rozróżnienie na to, czy decydujemy się na tłumaczenie przez tłumacza, który tłumaczy tekst na swój język ojczysty, czy nie.
Do wyboru mamy 3 opcje. Strona może zostać przetłumaczona przez tłumacza:
- na jego język ojczysty
- na język, który nie jest jego językiem ojczystym
- na język, który nie jest jego językiem ojczystym, ale dodatkowo: tłumaczenie może zostać skorygowane przez drugiego tłumacza, dla którego język docelowy naszej strony to jego język ojczysty
Zwłaszcza ostatnia opcja jest możliwa głównie wtedy, gdy zdecydujemy się na skorzystanie z usług biura tłumaczeń. Przykładem może tu być biuro tłumaczeń specjalistycznych i technicznych Slavis.net, który m.in. specjalizuje się w tłumaczeniu stron internetowych.
Pierwsza z wymienionych opcji jest najdroższa, druga najtańsza, a trzecia wypada między nimi.
Uwaga!
Zdecydowanie odradzamy opcję drugą – ze względów cenowych – chyba najczęściej wybieraną.
Tłumaczenie na język, który nie jest językiem ojczystym tłumacza, ZAWSZE wiąże się z popełnianiem przez niego błędów językowych. Zależnie od typu tekstu i wiedzy tłumacza może być ich mniej lub więcej. Na pewno jednak znajdzie się ich więcej, niż w przypadku dwóch pozostałych opcji. A warto pamiętać, że obecność ewentualnych błędów na stronie w istotnym stopniu wpływa na jej odbiór i psuje wrażenie u odwiedzających naszą stronę.
Dlatego zdecydowanie warto korzystać z usług sprawdzonych tłumaczy. Jeśli nie jesteśmy pewni jakości oferowanej przez konkretnego samodzielnego tłumacza, korzystniej skorzystać z usług biura tłumaczeń. Najlepiej takiego, z którego usług już korzystało wielu klientów i na przykład możemy znaleźć na jego stronie internetowej ich pozytywne opinie.
Biuro tłumaczeń czy samodzielny tłumacz?
W ten sposób poruszyliśmy bardzo ważny punkt – samodzielny tłumacz czy biuro tłumaczeń lub nawet wyspecjalizowane biuro tłumaczeń. Od tego wyboru także zależy cena tłumaczenia strony internetowej, ale nie bez przyczyny.
Samodzielny tłumacz może być lepszym wyborem, w jego przypadku cena tłumaczenia strony internetowej zwykle jest niższa, choć nie zawsze.
Największy problem to jednak brak lub niewiele informacji o tym, jaką jakość oferuje dany tłumacz. Jeśli mamy dostęp do sprawdzonego tłumacza, możemy skorzystać z jego usług. Ale jeśli nie, zdecydowanym błędem byłoby ryzykowanie jakości tłumaczenia na stronie internetowej, która w dzisiejszych czasach jest naszym najważniejszym punktem reklamowym.
W przypadku biura tłumaczeń mamy najczęściej do czynienia z tłumaczami wielokrotnie przez biuro sprawdzonymi i zapewniana przez nich jakość nie powinna wiązać się ze zbytnim ryzykiem.
Oczywiście biur tłumaczeń jest bardzo wiele. Cena tłumaczenia strony internetowej w każdym przypadku może się istotnie różnić. Najlepiej skorzystać z usług takiego biura, które specjalizuje się w tłumaczeniu stron internetowych i może się pochwalić pozytywnymi opiniami klientów.
Nie bez znaczenia jest także to, od kiedy istnieje dane biuro tłumaczeń. Warto wiedzieć, że bazę doświadczonych tłumaczy buduje się latami. Wspominane biuro tłumaczeń Slavis istnieje od 2000 roku. Oprócz doświadczenia przez tak długi czas było więc w stanie zbudować solidną bazę sprawdzonych tłumaczy.
To bardzo ważne!
Cena tłumaczenia strony internetowej – ma także koszty dodatkowe
Jak wiele usług, także tłumaczenia, a zwłaszcza nie prostego tekstu, a zbioru dokumentów (stron internetowych) może składać się z dodatkowych czynności. Może to być na przykład obróbka elementów graficznych czy edycja bardziej złożonych plików HTML, XML czy PHP.
Jak widać, opisywany typ tłumaczeń nie należy do najprostszych, choćby od strony technicznej. Dlatego cena tłumaczenia stron internetowych nie zawsze jest prosta do skalkulowania.
Cena tłumaczenia strony internetowej – czy opłaca się tłumaczyć stronę www?
Po zapoznaniu się ze specyfiką tłumaczenia stron internetowych można się zacząć zastanawiać, czy warto je tłumaczyć.
Oczywiście, tak!
O tym, że opłaca się to robić, nie trzeba przekonywać nikogo, choć zyskał dzięki temu choć jednego zagranicznego lub po prostu obcojęzycznego klienta lub partnera biznesowego. Może też chodzić po prostu o nowe kontakty. W artykule o tym, czy warto tłumaczyć strony internetowe, także wyjaśniamy nieco więcej na ten temat.
Bez strony w języku, w których komunikują się odbiorcy z danego regionu świata, po prostu można zapomnieć o jakimkolwiek kontakcie. Więcej na ten temat można znaleźć w artykułach o tym, skąd się bierze cena za tłumaczenie strony internetowej. A już konkretne informacje czy po prostu wycenę strony można uzyskać, kontaktując się telefonicznie lub mailowy poprzez formularz na stronie kontaktu biura tłumaczeń.