Tłumaczenie PDF: czeka nas konwersja PDF do WORD (cz. 1)
PDF należy do najpopularniejszych formatów, dzięki którym można zachować wygląd i format oryginalnego pliku. Jest wykorzystywany w wielu sytuacjach, najczęściej jednak wtedy, gdy zależy nam, aby nie poddawano go dalszej edycji.
Istnieją jednak chwile, kiedy otrzymujemy plik PDF, a chcemy poddać go edycji, gdyż pewne informacje są nieaktualne i wymagają aktualizacji, lub gdy chcemy go przetłumaczyć. Tłumaczenie PDF polega właśnie na tym, że najpierw tekst zawarty w dokumencie PDF musi zostać odpowiednio przygotowany.
O ile konwersja PDF jest łatwa i bezproblemowa, w drugą stronę wygląda to nieco inaczej. Wiąże się to również z większym nakładem pracy potrzebnej na doprowadzenie skonwertowanej wersji do poziomu użyteczności.
Więcej o konwersji PDF do Word w części drugiej, na stronie Konwersja PDF do Word (cz. 2).
Pierwszą kwestią z jaką przyjdzie nam się zmierzyć jest ustalenie typu pliku. Można wyróżnić dwa rodzaje. Pierwszy z nich, zwany edytowalnym, powstał na bazie formatów tekstowych, podczas gdy drugi, zwany nieedytowalnym, jest najczęściej zdjęciem lub skanem.
PDF a tłumaczenie PDF
Konwersja pliku PDF znacznie ułatwia prace związane z procesem tłumaczenia. Taka czynność jest potrzebna w celu przygotowania materiałów źródłowych do dalszych prac.
Przed rozpoczęciem prac, jeśli klient dostarczył PDF, należy poddać otrzymany plik obróbce, aby oszacować wycenę tłumaczenia. To zaś powoduje konieczność konwersji. Skonwertowany w odpowiedni sposób plik, może być następnie użyty na dalszym etapie prac.
Tłumaczenie PDF – metody
Ze względu na to czy PDF jest edytowalny, czy też nie, uzależniony jest wybór metody konwersji, gdyż nie każdy sprawdza się we wszystkich przypadkach.
Najbardziej eksploatującą metodą jest przepisywanie. Czasami zdarza się, że skan lub zdjęcie, czyli PDFy nieedytowalne, uniemożliwiają poprawne rozpoznanie elementu graficznego przez program. Wtedy umiejętność pisania może się okazać niezbędna.
Istnieje wiele różnych, darmowych aplikacji, pozwalających na konwersję pliku w sieci. Są one przydatne, jeśli przeznaczony do konwersji plik nie posiada zaawansowanej struktury oraz jest krótki.
Ze wszystkich metod, najlepszą jest OCR. Polega on na rozpoznawaniu elementów graficznych pliku PDF, po czym następuje konwersja. Sprawdza się ona w przypadku tekstów nieedytowalnych, stanowiąc nieodzowne narzędzie do edycji tego rodzaju plików.
Trzeba mieć na uwadze, że żadna metoda nie jest idealna. Zawsze po konwersji należy upewnić się, czy konwersja przebiegła bez zarzutów. Najpewniej wykona to doświadczone biuro tłumaczeń dysponujące własnym działem IT.
Więcej na temat tłumaczenia plików w formacie PDF i związanych z nimi problemów udostępniamy na stronie Jak tłumaczyć dokumenty w formacie PDF. Warto sie z nimi zapoznać!
Z kolei po wykonaniu tłumaczenia potrzebne bywa zapisanie nowej wersji językowej w postaci pliku PDF. Jak to najlepiej zrobic – na stronie Jak zapisać dowolny plik jako PDF.