Tłumaczenia z portugalskiego na polski – wszystko, co musisz o nich wiedzieć
Tłumaczenia z portugalskie na polski zlecają zwykle cudzoziemcy przyjeżdżający do naszego kraju. Portugalia jest najbardziej wysuniętym na zachód krajem Europy.
Językiem tego niewielkiego państwa, czyli portugalskim, posługują się nie tylko mieszkańcy tego kraju.
Językiem portugalskim mówi się również w innych miejscach, takich jak np. Brazylia. Nie bez powodu portugalskich piłkarzy zwie się Brazylijczykami Europy.
Portugalski – rosnąca popularność
Im więcej obywateli Brazylii, ale i Portugalii trafia do naszego kraju, tym częściej mamy do czynienia z tłumaczeniami z portugalskiego na polski.
Obecnie takie porównanie mogłoby kogoś obrazić, zważywszy na dotkliwą porażkę sławnych Canarinhos z solidną niemiecką maszyną podczas ostatniego mundialu.
W przeciwieństwie do nich, Portugalczycy mogą się pochwalić pięknym trofeum, zdobytym w czasie zeszłorocznych mistrzostw, a CR7 może uznać się za piłkarza spełnionego. Nie ulega wątpliwości, że to on sprawia, że Portugalia istnieje w ludzkiej świadomości. Dzięki rosnącej popularności Portugalczyków rośnie także popularność języka portugalskiego.
Cristiano Ronaldo zastąpił miejsce dawnych odkrywców, dzięki którym mogliśmy poznać nieznane wcześniej zakątki naszego globu.
Użytkownicy języka portugalskiego
Język portugalski należy do jednych z najpopularniejszych języków na świecie. Podobnie tłumaczenia z portugalskiego, może jeszcze nie tłumaczenia z portugalskiego na polski, są niezwykle popularną parą językową. Portugalskim posługuje się około 270 milionów osób. Obok wspomnianej już Brazylii, portugalskim posługują się także mieszkańcy Angoli, Republiki Zielonego Przylądka, czy Mozambiku, z którego pochodził legendarny portugalski piłkarz Eusebio.
W wymienionych krajach, podobnie jak w Unii Europejskiej, portugalski ma status języka urzędowego. Stąd takie znaczenie mają w innych krajach tłumaczenia z portugalskiego na inne języki, np. w Polsce przekłady z portugalskiego na polski.
Znaczenie portugalskiego
Z racji na znaczącą liczbę obszarów, w których mówi się tym językiem, nie można pominąć potencjału biznesowego tego języka. W pewnych miejscach portugalski jest lepszą opcją niż angielski czy hiszpański, nie można zatem pomijać tego języka w strategii firmy.
Znajomość portugalskiego jest również zaletą na rynku pracy, dzięki której kandydat może wyróżnić się spośród reszty.
Różnice między portugalskim, a jego brazylijską odmianą
Język portugalski dzieli się na dwie odmiany: brazylijską i europejską. Brazylijskiej używa się w Brazylii, podczas gdy europejską odmianą posługuje się w każdym innym miejscu.
Podstawową różnicą jest wymowa. Zamorska odmiana wydaje się być bardziej melodyjna, od swojej kontynentalnej odpowiedniczki.
Kolejną różnicą jest słownictwo. W wyniku kontaktu z różnymi brazylijskimi plemionami, wyodrębniły się słowa nieznane dla Portugalczyków.
Trwają prace nad ujednoliceniem ortografii obu odmian, lecz mimo podjętych prób język ten zapewne nadal będzie istniał w dwóch wariantach.